.................................................................................
很明显 (3)、(4)是特殊发音,即作该地名时的固定发音,和纪晓岚的姓一样读第三声,其他时候读第四声。
而(2)中也给出了shān音的特殊发音仅有2个词汇:栅极和光栅。
说到这点,源于我国光学教授和电学教授的错误。牛顿(没错就是被苹果砸了的那位牛顿)通过三棱镜做色散的光学实验时,发现三棱镜中出现的五颜六色的光条纹很像农村土墙上的“栅栏”,所以便把这些光条纹命名为Grating(栅栏),为了突出它是光条纹,人们又把由光的色散形成的栅栏俗称为光栅栏。当时中国的翻译家也非常正确的把Grating翻译成光栅栏,简称为光栅。因此,“光栅”一词中的“栅”字在这个时候仍然读作zhà。
后来,国外电子学家发明了阴极发射电子、阳极吸收电子的电子管,阴极、阳极之间还增设一金属网格状电极,来控制阳极吸收电子的多少,并把这个金属网格状电极命名为网格极(Grid)。因为网格极的形状很像农村土墙上的“栅栏”,并且网格极的作用也和“栅栏”拦挡人、畜一样挡电子,所以中国的翻译家便把Grid(网格极)翻译成栅栏极,简称为栅极.因此,“栅极”一词中的“栅”字此时还是读作zhà。
再后来,中国的光学教授在教授“光栅”时,由于不认识“栅”字念什么,但知道形容女子走路姿态的“姗”、形容瘸子走路姿态的“跚”、海中珊瑚的“珊”、删改文章的“删”都念shān,所以也就把光栅的“栅”(zhà)错念成shān了。
中国的光学教授和电学教授把“栅”(zhà)错念成shān的事,引起了中国文字专家的注意。他们的注意有两种可能:一是自己只知道“栅”字仅有一个读音zhà。现在又从光学教授和电学教授那里学到了另一个读音shān。为了掩盖自己的无知,便在以后编字典时偷偷地加上了shān的读音,并且还加上了:在光通过三棱镜时形成的“光栅”和电子管的“栅极”中,“栅”字读作shān。二是知道光学教授和电学教授把“栅”(zhà)错念成shān了,但感到光学教授和电学教授都和自己一样,是有知识的头面人物,只好为了照顾他们的面子,便在以后编字典时偷偷地加上了shān的读音,并且还加上了:在光通过三棱镜时形成的“光栅”和电子管的“栅极”中,“栅”字读作shān。
另外,西栅老街很明显指的是浙江乌镇的东栅与西栅的西栅。这里的栅就是指乌镇被十字形河流分成了东南西北4个区块,像被栅栏阻隔了一样,故乌镇除了最有名的东栅和西栅,其实还有南栅和北栅。
所以很明显,浙江一区的西栅老街,应该念zhà。